Traduzioni legali in tutte le lingue

Specializzati in traduzioni giuridiche, dal 1997 collaboriamo con studi legali e società in tutto il mondo, fornendo traduzioni adeguate alla peculiarità dei testi giuridici. Ci prendiamo cura del vostro lavoro per soddisfare le vostre esigenze di qualità, riservatezza e urgenza. La nostra esperienza abbinata all’elevato numero di clienti che si avvalgono dei nostri servizi, fanno di noi una società leader nel settore delle traduzioni legali.

Precisi

Il settore giuridico tratta argomenti delicati e situazioni complesse della vita privata e lavorativa di ognuno di noi. Riteniamo sia fondamentale affidare questa tipologia di testi solo a professionisti che sappiano interpretare nella lingua di destinazione lo stesso significato della lingua di partenza, garantendo la validità giuridica dei contenuti. La legislatura nei vari paesi è differente e solo chi conosce la materia sa come ovviare a tale problema.

Puntuali

Vent’anni di esperienza nel settore delle traduzioni legali ci hanno insegnato che la puntualità viaggia di pari passo con la qualità. Rispettare i tempi di consegna può incidere sulla possibilità di partecipare ad una gara, di presentare un ricorso o di concludere una vertenza fiscale. Assicurare la traduzione nei tempi concordati è un elemento che caratterizza la nostra metodologia lavorativa e i nostri clienti contano su di noi anche per i progetti più urgenti.

Riservati

Conosciamo bene l’importanza della sicurezza e della riservatezza nel settore legale e sappiamo che tutti i dati comunicati, le idee e le informazioni sono strettamente confidenziali. Garantire un alto livello di riservatezza e costruire un rapporto di fiducia che coinvolga tutte le parti è la base per lavorare nel modo migliore. Per tale motivo tutti i nostri collaboratori, interni ed esterni, sono tenuti a sottoscrivere un rigido patto di riservatezza.

Milioni di parole tradotte

Quantità non è sinonimo di qualità, ma sicuramente è indice di esperienza e competenza. Per fornire servizi accurati, ci avvaliamo esclusivamente di linguisti in possesso di titoli che certifichino una vasta esperienza in materia e una profonda comprensione della terminologia giuridica. Le traduzioni vengono affidate a professionisti madrelingua, con una formazione attinente ad ogni specifico progetto. Per mantenere elevati standard qualitativi nel tempo, tutti i traduttori vengono costantemente aggiornati sulle normative e monitorati dai nostri responsabili della qualità. In oltre venticinque anni di attività abbiamo tradotto migliaia di documenti legali e decine di milioni di parole.

I nostri numeri nel settore legale

0
Lingue
0
Clienti nel settore
0
Traduttori specializzati
0
Progetti annui

Tipologia di documenti tradotti

  • Arbitrati

  • Atti costitutivi

  • Atti giudiziari e stragiudiziali

  • Atti notarili

  • Bilanci

  • Brevetti

  • Contratti

  • Costituzioni societarie

  • Diritto di famiglia

  • Documentazione proprietà intellettuale

  • Documenti commerciali

  • Due Diligence e Memorandum

  • Esecuzioni

  • Fallimenti

  • Fusioni e acquisizioni

  • Normative

  • Pareri legali

  • Polizze

  • Registrazione marchi e brevetti

  • Ricorsi amministrativi e tributari

  • Sentenze

  • Service Level Agreements

  • Statuti

  • Successioni

  • Vertenze di lavoro

  • Vertenze fiscali e tributarie

  • Visure camerali

Richiedi un preventivo

Il nostro team è a tua disposizione, ti risponderemo il prima possibile.

Informazioni personali

Progetto

Servizi accessori

Caricare il file da tradurre (massimo 50 MB).

Invia richiesta

Hai esigenze più complesse?

Per progetti complessi, particolarmente voluminosi o richieste particolari non esitare a contattarci.
0102541137
WhatsApp