Juristische Übersetzungen in allen Sprachen
Wir sind auf juristische Übersetzungen spezialisiert und arbeiten seit 1997 mit Anwaltskanzleien und Unternehmen in aller Welt zusammen, um Übersetzungen zu liefern, die auf die Besonderheiten juristischer Dokumente zugeschnitten sind. Wir führen die Arbeit für Sie aus und erfüllen Ihre Anforderungen an Qualität, Vertraulichkeit und Dringlichkeit. Unsere Erfahrung und die große Anzahl von Kunden, die unsere Dienste in Anspruch nehmen, machen uns zu einem führenden Unternehmen im Bereich der juristischen Übersetzungen.
Präzise
Der juristische Bereich umfasst sensible Sachverhalte und komplexe Situationen in unserem privaten und beruflichen Leben. Wir sind der Meinung, dass es unerlässlich ist, diese Art von Dokumenten von Fachleuten übersetzen zu lassen, die genau wissen, wie sie die Bedeutung des Ausgangstextes in der Zielsprache wiedergeben können, um die Rechtsgültigkeit des Textes zu gewährleisten. Jedes Land hat sein eigenes Rechtssystem, und nur Übersetzer mit Kenntnissen im juristischen Bereich können diese Herausforderung meistern.
Pünktlich
Zwanzig Jahre Erfahrung haben uns gelehrt, dass bei juristischen Übersetzungen Pünktlichkeit und Qualität Hand in Hand gehen. Der rechtzeitige Erhalt einer Übersetzung kann es einem Kunden ermöglichen, an einer Ausschreibung teilzunehmen, einen Rechtsbehelf einzulegen oder einen Steuerstreit innerhalb des erforderlichen Zeitrahmens beizulegen. Die termingerechte Lieferung der Übersetzung ist einer der Eckpfeiler unseres Vorgehens, und unsere Kunden verlassen sich auch bei ihren dringendsten Projekten auf uns.
Vertraulich
Wir sind uns der Bedeutung von Sicherheit und Diskretion im juristischen Bereich sehr wohl bewusst. Wir wissen, dass alle Daten, Informationen und Ideen, die uns übermittelt werden, streng vertraulich sind. Die beste Art und Weise, mit juristischen Übersetzungen zu arbeiten, erfordert ein hohes Maß an Diskretion und den Aufbau einer vertrauensvollen Beziehungen, von denen alle Parteien profitieren. Daher müssen alle unsere internen und externen Mitarbeiter eine strenge Geheimhaltungsvereinbarung unterzeichnen.
Millionen von übersetzten Wörtern
Quantität ist nicht immer gleichbedeutend mit Qualität, aber sie deutet mit Sicherheit auf Fachwissen und Kompetenz hin. Um präzise Dienstleistungen zu erbringen, setzen wir nur Übersetzer ein, die über Qualifikationen verfügen, die eine große Erfahrung in diesem Bereich und ein tiefgreifendes Verständnis der Rechtsterminologie bescheinigen. Die Übersetzungen werden professionellen Übersetzern anvertraut, die Muttersprachler sind und über die richtige Ausbildung für jedes spezifische Projekt verfügen. Um die hohen Qualitätsstandards auf Dauer zu halten, werden alle unsere Übersetzer ständig über die gesetzlichen Bestimmungen auf dem Laufenden gehalten und von unseren Qualitätsbeauftragten überwacht. In über zwanzig Jahren Erfahrung haben wir Tausende von juristischen Dokumenten übersetzt: Das sind Millionen von Wörtern.