Фінансові, банківські та страхові переклади

В компанії Artbook працює команда, яка спеціалізується виключно на перекладі фінансової, банківської та страхової документації, забезпечуючи при цьому конфіденційність, відповідність нормативним вимогам та правильну термінологію. Наші перекладачі мають великий досвід перекладу корпоративних комунікацій і глибокі знання спеціалізованої мови міжнародної торгівлі та фінансової звітності.

Компетентність

Фінансова сфера має справу з делікатними темами та складними ситуаціями в приватному і робочому житті кожного. Ми вважаємо за необхідне довіряти такі тексти лише фахівцям, які знають, як перекласти цільовою мовою те саме значення, що й у мові оригіналу, гарантуючи зрозумілість і юридичну чинність змісту. Законодавство в різних країнах відрізняється, і тільки ті, хто володіє предметом, знають, як подолати цю проблему.

Конфіденційність

Ми добре розуміємо важливість безпеки та конфіденційності у фінансовій царині і знаємо, що всі передані нам дані, ідеї та інформація є суворо конфіденційними. Забезпечення високого рівня конфіденційності та побудова довірчих відносин за участю всіх сторін є основою для того, щоб працювати в найкращий спосіб. З цієї причини всі наші співробітники, як внутрішні, так і зовнішні, зобов’язані підписати угоду про сувору конфіденційність.

Пунктуальність

Двадцятип’ятирічний досвід роботи в галузі фінансових перекладів навчив нас, що пунктуальність нерозривно пов’язана з якістю. Дотримання термінів виконання може вплинути на ваші шанси взяти участь у тендері, отримати фінансування або здійснити купівлю. Забезпечення перекладу в обумовлені терміни є характерною рисою нашої методології роботи, і наші клієнти покладаються на нас навіть при виконанні найтерміновіших проектів.

Щоб забезпечити найвищу якість у цій галузі, ми обираємо перекладачів з підтвердженим досвідом, надаємо їм відповідні технологічні інструменти і постійно підвищуємо їхній фаховий рівень; ми знаємо, що з кожною інструкцією, з кожним перетворенням і з кожним терміном потрібно поводитися дбайливо. Переклад – це не просто перенесення речення з однієї мови в іншу. Перекладати означає знати технічні терміни, характеристики продукції та узвичаєні правила цієї розгалуженої й спеціалізованої сфери діяльності.

ТЕХНОЛОГІЇ ПЕРЕКЛАДУ

Artbook використовує найпередовіші інструменти CAT (Computer Assisted Translation) для підвищення ефективності роботи перекладачів і зниження витрат на виконання перекладу. Використання пам’яті перекладів і термінологічних баз, специфічних для кожного клієнта, допомагають забезпечити точність і узгодженість між різними проєктами, що сприяє скороченню термінів виконання та зниженню витрат.

НАШ РОБОЧИЙ ПРОЦЕС

Ми підходимо до кожного замовлення як до глобального проєкту, від його планування до здачі клієнтові, завжди ставлячи в центр уваги потреби замовника. Щоб підвищити рівень якості та скоротити час і витрати, ми використовуємо спеціальне програмне забезпечення, за допомогою якого створюємо й оновлюємо термінологічні бази даних. Найсучасніші технології галузі дозволяють перекладачам мати доступ до вже виконаних перекладів і спеціальних глосаріїв у режимі реального часу, забезпечуючи узгодженість у часі навіть у великих проєктах.

Типи перекладених документів

  • Аналіз ринку

  • Установчі документи

  • Фінансова звітність

  • Угоди

  • Створення компаній

  • Страхові документи

  • Комерційна документація

  • Документація злиття та поглинання

  • Виписки з рахунків

  • Банкрутство

  • Торгові марки і патенти

  • Публічні та приватні пропозиції

  • Корпоративні плани

  • Аудиторські звіти

  • Звіти про дотримання вимог

  • Економічні звіти

  • Податкові звіти

  • Звітність перед акціонерами

  • Статути

  • Податкові та фіскальні спори

  • Витяги з торгових реєстрів

Для нас клієнт – це партнер, якому ми допомагаємо долати виклики глобального ринку.

Зв’яжіться з нами, розкажіть про свої потреби!

Інформація

Розрахунок вартості

Співпраця з нами