Wirklich professionelle Übersetzer übersetzen nicht jedes beliebige Thema, da sie über spezifische und äußerst präzise Fähigkeiten verfügen. Unsere Übersetzer sind immer auf das Thema spezialisiert, das sie übersetzen, und verfügen über jahrelange Erfahrung. Außerdem übersetzen sie nur in ihre eigene Muttersprache. Ein italienischer Übersetzer wird zum Beispiel nie gebeten werden, ein juristisches Dokument aus dem Italienischen ins Englische zu übersetzen, da es für ihn trotz seiner ausgezeichneten Englischkenntnisse schwierig wäre, das Qualitätsniveau, die Kompetenz und die Nuancen zu erreichen, die für einen auf juristische Texte spezialisierten Muttersprachler typisch sind.