Dans combien de langues traduisez-vous ?
Nous traduisons actuellement dans 56 langues, mais nous pouvons couvrir toutes les langues parlées. Cliquez ici pour découvrir la liste.
Nous traduisons actuellement dans 56 langues, mais nous pouvons couvrir toutes les langues parlées. Cliquez ici pour découvrir la liste.
La plupart de nos projets nous sont confiés par des entreprises, mais nous travaillons aussi régulièrement pour des particuliers.
Parallèlement à la traduction proprement dite, nous sommes également en mesure de fournir un certificat de conformité attestant que la traduction a été effectuée par un traducteur professionnel de langue maternelle et que celle-ci est fidèle à l’original. Ce certificat n’est pas équivalent à une traduction assermentée, qui est réalisée par un traducteur désigné officiellement [...]
Bien sûr ! Nous traduisons également des documents sur papier ou dans des formats non éditables, tels que des images ou des documents PDF protégés. En fonction du volume du projet et de la complexité de la mise en page, la traduction de ces documents peut exiger un peu plus de temps.
Oui, bien sûr. Nous pouvons traduire votre site Internet en travaillant directement sur le code source ou sur des fichiers Word, Excel ou d’autres formats dans lesquels vous avez retranscrit le contenu de votre site Internet. Dans certains cas, nous pouvons travailler directement sur Wordpress et procéder directement à la mise en ligne.
Les véritables professionnels de la traduction ne traduisent pas n’importe quel type de sujet, car ils possèdent des compétences spécifiques et extrêmement précises. Nos traducteurs sont toujours spécialisés dans le domaine pour lequel ils traduisent, possèdent de nombreuses années d’expérience et traduisent uniquement vers leur langue maternelle. Par exemple, on ne demandera jamais à un [...]
Absolument ! Nous disposons de traducteurs professionnels dans le monde entier. Nos chefs de projet attribuent les projets au traducteur natif le plus approprié, en fonction de la langue cible, du domaine d’application de la traduction et de plusieurs autres paramètres. Par exemple, tous les traducteurs auxquels nous faisons appel dans le secteur de la plongée [...]
Un logiciel de traduction assistée par ordinateur (TAO) est un système qui assiste le travail des traducteurs en leur permettant de conserver les traductions dans une base de données spécialisée qui les propose une nouvelle fois pendant le processus de traduction ou dans le cadre de projets ultérieurs. Ces systèmes permettent d’améliorer la qualité et [...]
Les logiciels de traduction assistée par ordinateur permettent de réduire les délais et les coûts de traduction, car ils évitent de traduire à nouveau des phrases l’ayant déjà été. De plus, le client peut nous indiquer la terminologie à adopter, qui est alors disponible à tout moment dans la base de données, ce qui nous [...]
Nous sommes une entreprise consciencieuse et nous accordons donc une grande importance à cet aspect. Nous nous soucions de nos clients et de toute la documentation qu’ils nous transmettent. Nous travaillons dans le respect total de la législation en matière de protection des données personnelles et nous maintenons la plus stricte confidentialité concernant tous nos [...]